赤米黃虀雪白鹽,圖書滿架絕韜鈐。
百年無補孔融愧,三葉不遭顔賜潛。
去住任如巢幕燕,間關誰學上竿鯰。
幽居暇日知何事,一半清談半黑甜。
赤米黃虀雪白鹽,圖書滿架絕韜鈐。
百年無補孔融愧,三葉不遭顔賜潛。
去住任如巢幕燕,間關誰學上竿鯰。
幽居暇日知何事,一半清談半黑甜。
紅米飯、黃鹹菜、雪白的鹽,
圖書堆滿書架,毫無兵謀韜略可言。
百年光陰無所補益,愧對孔融的遺憾,
三代人未得顏回那般安貧樂道的潛隱。
去留隨意,猶如在帷幕上築巢的燕子,
歷經艱險,誰去學那爬上竹竿的鮎魚?
幽居閒暇時日,知道做些什麼呢?
一半是清談,一半是酣睡黑甜。
Red rice, yellow pickles, snow-white salt,
Books fill the shelves, no tactics to exalt.
A century of no gain, shame like Kong Rong's plight,
Three generations without Yan Hui's quiet light.
Coming and going like swallows nesting on a tent, free,
Who, through hardships, learns the catfish climbing tree?
On leisurely days in seclusion, what do I know?
Half in idle talk, half in sweet dreams I go.
物質極簡與精神豐盈的治理智慧
描寫午睡時粗茶淡飯與滿架圖書構成的簡樸生活
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理