朝望夫,暮望夫。
望夫夫不至,江樹煙模糊。
一朝化為石,誰知望夫苦。
獨有堅貞心,千古復萬古。
朝望夫,暮望夫。
望夫夫不至,江樹煙模糊。
一朝化為石,誰知望夫苦。
獨有堅貞心,千古復萬古。
早晨眺望丈夫,傍晚眺望丈夫。
眺望丈夫,丈夫卻始終未歸;
江邊的樹木籠罩在朦朧的煙霧中。
有一天她化作了石頭,
有誰能體會她望夫的苦楚?
唯有她那堅貞不渝的心,
歷經千秋萬代,永不磨滅。
Morning she waits for her lord, evening she waits for her lord.
Waiting for her lord, but he never comes;
The river trees are blurred in mist.
One morning she turns into stone,
Who knows the bitterness of waiting for her lord?
Only her steadfast heart remains,
Through a thousand ages, ten thousand ages.
堅貞等待是對情感認同的終極堅守。
刻畫思婦日夜盼望丈夫歸來的執著與哀怨。
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理