疏水成簾造化功,冷光千丈半巖風。
層霄螮蝀正鋪地,蒼海珠璣初墮空。
天下奇觀更何處,騷人幽詠未全工。
要知出壑爭流意,不向三巴直向東。
疏水成簾造化功,冷光千丈半巖風。
層霄螮蝀正鋪地,蒼海珠璣初墮空。
天下奇觀更何處,騷人幽詠未全工。
要知出壑爭流意,不向三巴直向東。
稀疏的水流形成簾幕,是造化的神奇功績,
千丈寒光閃爍,半壁山岩間風聲悽厲。
高空中彩虹正鋪展到大地之上,
蒼茫大海里的珍珠美玉初次從空中墜落。
天下奇特的景觀還能在哪裡尋覓?
文人墨客的幽深吟詠尚未能將其完全描繪。
要知道溪流出山爭相奔流的深意,
它們並非徑直向東流向三巴之地,而是匯入大海。
The water forms a curtain, a work of nature's art,
A thousand zhang of cold light, half the cliff wind's part.
Across the sky, a rainbow spreads upon the ground,
From the azure sea, pearls and jades begin to fall down.
Where else in the world can such a wondrous sight be found?
The poet's quiet chant cannot its full beauty impart.
To know the meaning of streams contending to break free,
They do not head straight east to Three Ba, but to the sea.
自然奇觀引發對造化之力的深層認知。
讚嘆瀑布如簾的天然奇觀,突出其冷峻高懸、風動千丈的壯美與造化之力。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理