花開春已去,春在此中藏。
可恨芳菲晚,翻令氣味長。
繁陰供翠幄,輕暑絢紅粧。
莫起後時嘆,時來未遽央。
花開春已去,春在此中藏。
可恨芳菲晚,翻令氣味長。
繁陰供翠幄,輕暑絢紅粧。
莫起後時嘆,時來未遽央。
花兒綻放時春天已經離去,
春天卻藏在這花叢之中。
可恨這芬芳開得如此之晚,
反而使得它的香氣更加綿長。
繁茂的綠蔭提供了翠綠的帳幕,
微熱的天氣映襯著它紅豔的妝容。
不要興起為時已晚的嘆息,
美好的時光來臨,尚未匆匆結束。
Flowers bloom as spring departs,
Yet spring within them hides its arts.
Though late their fragrant hues appear,
Their scent endures, more strong and clear.
A canopy of shade they spread,
In light heat, their red robes are shed.
Sigh not for time that's passed away,
The coming season will yet stay.
從週期視角看花期的更迭與春意的延續。
暮春花事,春意猶存
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理