除日催人不奈頻,那堪月小不圓旬。
誰能椒頌花如錦,自寫桃符筆有神。
通夕留連分歲客,明朝多少賀年人。
壽觴舉處慈顔喜,卻是萱堂賸得春。
除日催人不奈頻,那堪月小不圓旬。
誰能椒頌花如錦,自寫桃符筆有神。
通夕留連分歲客,明朝多少賀年人。
壽觴舉處慈顔喜,卻是萱堂賸得春。
除夕之日催逼著人,讓人不堪其頻繁,
哪能忍受月亮細小,不能圓滿的這十天。
誰能獻上椒酒頌詞,讓鮮花燦爛如錦緞?
我親自書寫桃符,筆下彷彿有神助。
整夜留連著一起守歲分歲的客人,
明天早晨會有多少前來拜年的人。
舉起祝壽酒杯的地方,母親慈祥的容顏充滿喜悅,
卻是母親居住的堂前,獨獨留住了春光。
The year's end urges us, relentless in its pace,
How can we bear the waning moon, its crescent face?
Who can make pepper wine and flowers bright as brocade?
I write my own spring couplets, with a brush divine aid.
All night we linger, guests who share the parting year,
How many will come tomorrow, with New Year's cheer?
Where birthday cups are raised, my mother's face beams with delight,
Yet it's the hall of motherwort that retains spring's light.
時間治理的緊迫感與個體認知的侷限。
歲末時光催人,詩人感嘆月缺不圓,抒發對時光流逝的無奈。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理