經年不踏軟紅塵,偶入修門事事新。
本為湖山尋舊約,卻愁風雨送行人。
多情黃菊空搔首,無伴芳醪可入脣。
今歲重陽殊草草,南坡歸夢夜來頻。
經年不踏軟紅塵,偶入修門事事新。
本為湖山尋舊約,卻愁風雨送行人。
多情黃菊空搔首,無伴芳醪可入脣。
今歲重陽殊草草,南坡歸夢夜來頻。
多年來不曾踏入京城的繁華之地。
偶然進入這高大的城門,事事都覺新鮮。
本是爲了湖光山色而來,踐行舊日的約定。
卻憂愁風雨將要爲遠行之人送別。
多情的黃菊徒然令我搔首躊躇。
沒有伴侶,芳醇的美酒也無法入口。
今年的重陽節過得格外倉促潦草。
夜裡頻頻夢見歸返南坡的情景。
For years I've not trod the soft red dust of the capital.
By chance I enter the stately gate, and all things seem new.
I came for the lakes and hills, to keep an old promise.
Yet I grieve that wind and rain will see the traveler off.
The sentimental yellow chrysanthemums make me scratch my head in vain.
Without a companion, the fragrant wine cannot touch my lips.
This year's Double Ninth Festival is passed in such haste.
Dreams of returning to the southern slopes visit me frequently at night.
重返舊地觸發對人事周期變遷的深刻認知。
詩人久別都城後重返,感慨人事變遷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理