凝思堂

作者: 尤袤(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
尤袤作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

失腳墜塵網,牒訴裝吾懷。

shī jiǎo zhuì chén wǎng, dié sù zhuāng wú huái。

ㄕ ㄐㄧㄠˇ ㄓㄨㄟˋ ㄔㄣˊ ㄨㄤˇ, ㄉㄧㄝˊ ㄙㄨˋ ㄓㄨㄤ ㄨˊ ㄏㄨㄞˊ。

公庭了官事,時來坐幽齋。

gōng tíng liǎo guān shì, shí lái zuò yōu zhāi。

ㄍㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄌㄧㄠˇ ㄍㄨㄢ ㄕˋ, ㄕˊ ㄌㄞˊ ㄗㄨㄛˋ ㄧㄡ ㄓㄞ。

天風肅泠泠,山鳥鳴喈喈。

tiān fēng sù líng líng, shān niǎo míng jiē jiē。

ㄊㄧㄢ ㄈㄥ ㄙㄨˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄧㄥˊ, ㄕㄢ ㄋㄧㄠˇ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄝ ㄐㄧㄝ。

我思在何許,獨對蒼然崖。

wǒ sī zài hé xǔ, dú duì cāng rán yá。

ㄨㄛˇ ㄙ ㄗㄞˋ ㄏㄜˊ ㄒㄩˇ, ㄉㄨˊ ㄉㄨㄟˋ ㄘㄤ ㄖㄢˊ ㄧㄚˊ。

白話文翻譯

失足墜入了塵世的羅網,

文書訴狀裝滿了我的胸懷。

在公堂處理完官家事務後,

時常來到這幽靜的書齋坐坐。

天風肅穆,吹來陣陣清涼,

山鳥喈喈,鳴叫得正歡。

我的思緒究竟在何方?

獨自面對著蒼茫的崖壁。

英文翻譯

My misstep plunged me into worldly snares,

With documents and lawsuits filling my heart.

When court affairs are done and put aside,

I come at times to sit in this quiet room.

The sky wind blows with a solemn chill,

The mountain birds are chirping merrily.

But where does my true contemplation lie?

Alone, I face the cliffs in silent grey.

深度解構

個體在官僚體系中的異化,是制度博弈的縮影。

詩意解析

詩意概括

感慨身陷官場俗務,文書訴訟填滿胸懷的無奈。

《凝思堂》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 羈旅 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 沉鬱 · 悵惘 · 悵惘 · 沉鬱

意象: 塵網 · · · 塵網 ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄仄平仄,仄仄平平平。
平○○平仄,平平仄平平。
平平仄平平,平仄平平平。
仄○仄平仄,仄仄○平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

尤袤生平簡介

尤袤(1127-1194),字延之,號遂初居士,常州無錫人,南宋著名詩人、藏書家。他與楊萬里、范成大、陸游並稱為“中興四大詩人”,在詩壇享有盛譽。尤袤一生仕宦顯達,官至禮部尚書,但其文學成就與藏書事業更為後世所重。其詩風平易自然,情感真摯,是南宋中期詩壇的重要代表。

瀏覽尤袤全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理