冷豔天然白,寒香分外清。
稍驚春色早,又喚客愁生。
待索巡簷笑,嫌聞出塞聲。
園林多少樹,見爾眼偏明。
冷豔天然白,寒香分外清。
稍驚春色早,又喚客愁生。
待索巡簷笑,嫌聞出塞聲。
園林多少樹,見爾眼偏明。
梅花天然生就冷豔的潔白,
在嚴寒中香氣格外清冽。
它微微驚異於春色來得太早,
又喚起了行客心中的愁緒。
我期待尋覓到簷下她的笑顏,
卻厭煩聽到那出塞的悲聲。
園林裡有多少樹木,
唯獨見到你時,我的目光才格外明亮。
Naturally white, a cold and peerless grace,
Its wintry fragrance carries a special clarity.
Startled a bit by spring's too early trace,
It stirs again the traveler's melancholy.
I wait to seek her smile beneath the eaves,
But loathe to hear the frontier's parting sound.
Of all the trees the garden holds and leaves,
My eyes find you, and brightness they have found.
冷豔與清香的對立統一,體現了物性認知的深度。
刻畫梅花潔白冷豔、清香凜寒的脫俗之美。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理