清溪一曲繞朱樓,荷密風稠咽斷流。
夾岸垂楊煙細細,小橋流水即滄洲。
清溪一曲繞朱樓,荷密風稠咽斷流。
夾岸垂楊煙細細,小橋流水即滄洲。
一道清澈的溪水蜿蜒曲折,環繞著朱紅色的樓閣。
荷葉茂密,晚風稠密,仿佛阻斷了水流。
兩岸垂柳依依,煙霧迷濛細微。
小橋流水,這裡便是那傳說中的滄洲仙境。
A clear stream winds in a bend around the vermilion tower.
Lotus dense, the breeze thick, it seems to choke the flow.
On both banks, drooping willows, the mist is fine and thin.
A small bridge over flowing water—this is the fabled isle.
景物密稠暗喻認知的邊界與流動的阻滯。
刻畫水亭周邊清溪荷塘的幽靜畫面,隱含時光流逝之嘆。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理