小園

作者: 易士達(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
易士達作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

小園名涉趣,趣不在園花。

xiǎo yuán míng shè qù, qù bú zài yuán huā。

ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˊ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄜˋ ㄑㄩˋ, ㄑㄩˋ ㄅㄨˊ ㄗㄞˋ ㄩㄢˊ ㄏㄨㄚ。

樂水撐孤艇,愛山乘小車。

lè shuǐ chēng gū tǐng, ài shān chéng xiǎo chē。

ㄌㄜˋ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄥ ㄍㄨ ㄊㄧㄥˇ, ㄞˋ ㄕㄢ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄔㄜ。

淺深隨種藝,紅紫任交加。

qiǎn shēn suí zhòng yì, hóng zǐ rèn jiāo jiā。

ㄑㄧㄢˇ ㄕㄣ ㄙㄨㄟˊ ㄓㄨㄥˋ ㄧˋ, ㄏㄨㄥˊ ㄗˇ ㄖㄣˋ ㄐㄧㄠ ㄐㄧㄚ。

胸次藩籬剖,八荒同一家。

xiōng cì fān lí pōu, bā huāng tóng yī jiā。

ㄒㄩㄥ ㄘˋ ㄈㄢ ㄌㄧˊ ㄆㄡ, ㄅㄚ ㄏㄨㄤ ㄊㄨㄥˊ ㄧ ㄐㄧㄚ。

白話文翻譯

我的小園取名爲'涉趣'

但樂趣並不在園中的花朵。

喜愛流水,便撐起孤舟;

鍾情山巒,就乘坐小車。

深淺隨我心意栽種培育,

紅紫花色任憑它們交錯疊加。

胸中的藩籬已然破除,

八方荒遠之地都如同一家。

英文翻譯

My small garden is named 'Taste of Delight'

Yet delight lies not in its flowers bright.

I pole a lonely boat for the water I love,

And ride a small cart for the hills above.

Shallow or deep, I plant as I please,

Red and purple mingle with ease.

The hedges in my heart are torn apart,

All lands under heaven become one in my heart.

深度解構

園趣的重新定義,是對價值與意義來源的一次深刻認知轉變。

詩意解析

詩意概括

點明小園之趣不在園花,而在園外之景或主人心境,富有哲理意趣。

《小園》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 小園 · 園花 ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄平平平。
平仄平平仄,仄平平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

易士達生平簡介

易士達,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於南宋中後期。其生平事跡在正史中記載極少,僅通過流傳的少量詩作,特別是《梅花曲》組詩,爲後世所知。他在文學史上屬於較爲冷門的詩人,作品以詠物見長,風格清雅,展現了南宋時期部分隱逸文人的創作風貌。

瀏覽易士達全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理