一自連雲棧道開,杜鵑啼血濺莓苔。
不如歸去無人聽,幾箇朝衣出蜀來。
一自連雲棧道開,杜鵑啼血濺莓苔。
不如歸去無人聽,幾箇朝衣出蜀來。
自從連雲棧道開通以後,
杜鵑鳥啼叫出血,濺落在莓苔上。
(它叫著)不如歸去吧,卻無人傾聽,
有幾個身著朝服的官員是從蜀地出來的呢?
Since the Cloud-Touching Plank Road was first laid open wide,
The cuckoo's blood-stained cries have splattered on moss and stone.
Better go home, yet no one heeds the call to turn aside;
How many court-robed officials have left Shu's land alone?
棧道開通引發的歷史週期,伴隨著血淚的集體記憶。
借杜鵑啼血之典,抒發對歷史滄桑與離亂的悲慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理