欲別哽無語,蘸酒評歸期。
潮汐有朝暮,郎心無轉移。
欲別哽無語,蘸酒評歸期。
潮汐有朝暮,郎心無轉移。
將要分別時,我哽咽著說不出話。
蘸著杯中的酒,我們推算你歸來的日期。
潮水的漲落自有早晨與傍晚的規律。
但郎君你的心意,絕不會轉移改變。
I choke, wordless, as we are about to part.
Dipping wine, we discuss the day of your return.
The tide has its morning rise and evening fall.
But your heart, my love, shall never turn.
離別時刻的沉默,映射出對關係周期不確定性的認知。
刻畫離別之際哽咽無語、借酒推算歸期的傷感場景。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理