江湖千萬頃,小艇熟煙波。
無夢世情薄,有吟春思多。
百年空反覆,兩鬢暗消磨。
釣叟同吾志,鳴榔柳外過。
江湖千萬頃,小艇熟煙波。
無夢世情薄,有吟春思多。
百年空反覆,兩鬢暗消磨。
釣叟同吾志,鳴榔柳外過。
江河湖泊廣闊千萬頃,
我的小船熟稔於煙波之中。
沒有夢境,因爲世態人情淡薄;
卻有吟詠,春天的情思繁多。
百年光陰徒然反覆虛度,
兩鬢頭髮已在暗中消磨斑白。
那位垂釣的老翁與我志趣相投,
他敲著船舷從柳樹外經過。
Rivers and lakes stretch a thousand miles wide,
My little boat knows well the misty tide.
No dreams, for worldly feelings are but thin;
Yet chants arise, as spring thoughts swell within.
A hundred years in vain I've tossed and turned;
My temples, stealthily, to grey have burned.
An old angler shares my heart's true desire—
He knocks his oar past willows, and retires.
於浩渺江湖中錨定自我,體現空間治理的微觀實踐。
描繪江湖浩渺、小舟自在的隱逸閒適之景。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理