湫隘囂塵不可居,卜諸清曠亦蘧廬。
雖無傍水梅依竹,喜有對樓人讀書。
工雀一枝聊爾耳,戰蝸兩角竟何如。
西風漸勁未歸去,空說張翰憶膾魚。
湫隘囂塵不可居,卜諸清曠亦蘧廬。
雖無傍水梅依竹,喜有對樓人讀書。
工雀一枝聊爾耳,戰蝸兩角竟何如。
西風漸勁未歸去,空說張翰憶膾魚。
低溼狹窄、喧囂多塵的地方不適合居住;
我選擇清曠之地,也不過是暫居的旅舍。
雖然沒有依竹傍水的梅花,
但可喜的是對著樓閣,有人正在讀書。
像工雀佔一枝,暫且如此罷了;
像角鬥的蝸牛爭奪兩角,究竟又能如何?
西風漸漸猛烈,我仍未歸去;
空自說著張翰思念鱸魚膾的典故。
This low and noisy, dusty place is unfit to dwell;
I seek a clear and open spot, yet find a transient cell.
Though lacking plum by water or bamboo nearby,
I'm glad to face a tower where someone reads with sigh.
Like a sparrow on a branch, I perch in makeshift ease;
What's the use of fighting for a蜗牛's角, if you please?
The west wind grows more forceful, but I have not returned;
In vain I speak of Zhang Han, for his sliced fish I yearned.
在空間選擇中完成對生活環境的治理。
表達對喧囂塵世的厭棄與選擇清曠居所的志趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理