壁間吟不待秋時,吟苦中宵動客悲。
勸汝不須催婦織,家家五月賣新絲。
壁間吟不待秋時,吟苦中宵動客悲。
勸汝不須催婦織,家家五月賣新絲。
牆壁間的蟬鳴,等不到秋天便已響起,
它悽苦的吟唱,在夜半觸動了遊子的悲情。
我勸你這蟬兒,不必去催促婦人織布,
因爲家家戶戶在五月就已賣掉新產的蠶絲。
On the wall, chirping begins before autumn arrives,
Its plaintive song at midnight stirs the traveler's sorrow.
I urge you, cicada, not to hasten the wife's weaving,
For every household in May sells its fresh silk.
蟬鳴觸動客悲,反映了羈旅者對時間周期的敏感認知。
聞蟬夜吟而悲,抒發客居愁思。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理