曹娥廟

作者: 葉茵(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
葉茵作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

孝本當為事,時人或不然。

xiào běn dāng wéi shì, shí rén huò bù rán。

ㄒㄧㄠˋ ㄅㄣˇ ㄉㄤ ㄨㄟˊ ㄕˋ, ㄕˊ ㄖㄣˊ ㄏㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄖㄢˊ。

娥兮知此理,命也委之天。

é xī zhī cǐ lǐ, mìng yě wěi zhī tiān。

ㄜˊ ㄒㄧ ㄓ ㄘˇ ㄌㄧˇ, ㄇㄧㄥˋ ㄧㄝˇ ㄨㄟˇ ㄓ ㄊㄧㄢ。

五日抱屍出,千年作史傳。

wǔ rì bào shī chū, qiān nián zuò shǐ zhuàn。

ㄨˇ ㄖˋ ㄅㄠˋ ㄕ ㄔㄨ, ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄕˇ ㄓㄨㄢˋ。

英靈猶耿耿,有慊莫登船。

yīng líng yóu gěng gěng, yǒu qiàn mò dēng chuán。

ㄧㄥ ㄌㄧㄥˊ ㄧㄡˊ ㄍㄥˇ ㄍㄥˇ, ㄧㄡˇ ㄑㄧㄢˋ ㄇㄛˋ ㄉㄥ ㄔㄨㄢˊ。

白話文翻譯

孝道本應是行事之根本,但當時有些人卻不以爲然。

曹娥啊,你深知這個道理,將自己的命運託付給了上天。

你懷抱父親的屍體,五日後從江中浮出。

你的故事流傳千年,被史書記載傳頌。

你英武的靈魂依然明亮,充滿生機。

懷著未能釋懷的遺憾,請不要登上那離去的船隻。

英文翻譯

Filial piety is the root of all deeds, a truth some in our time deny.

O Cao E, you knew this principle, and to Heaven's will you did resign.

For five days you held the corpse, emerging from the river's flow.

For a thousand years your tale is told, in histories that honor you.

Your heroic spirit remains vibrant, ever bright and clear.

With unfulfilled longing, do not board the boat that sails from here.

深度解構

對孝道的詠嘆觸及社會認同的構建問題。

詩意解析

詩意概括

通過讚頌曹娥孝行,對比時人行爲,表達對孝道淪喪的感慨。

《曹娥廟》主題、情感、意象與語氣

主題: 祭祀 · 懷古 · 詠史 · 詠史 · 懷古

情感: 沉鬱 · 悵惘 · 憂憤 · 沉鬱 · 憂憤 · 悵惘

意象: · 時人 · · · 時人

語氣: 莊重 · 典雅 · 沉鬱 · 沉鬱 · 莊重

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

葉茵生平簡介

葉茵,南宋中後期詩人,具體生卒年不詳,活躍於十三世紀。其籍貫為笠澤(今江蘇蘇州一帶)。他一生不仕,隱居鄉里,是南宋江湖詩派的重要成員之一。其詩作多描寫隱逸生活與自然景物,風格清麗淡遠,在當時的江湖詩人中頗具代表性,展現了南宋後期下層文人的精神風貌與審美趣味。

瀏覽葉茵全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理