句 其四

作者: 葉適(宋) 體裁:七言絕句

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
葉適作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

獨立孔門無一事,惟傳顔氏得心齋。

dú lì kǒng mén wú yī shì, wéi chuán yán shì dé xīn zhāi。

ㄉㄨˊ ㄌㄧˋ ㄎㄨㄥˇ ㄇㄣˊ ㄨˊ ㄧ ㄕˋ, ㄨㄟˊ ㄔㄨㄢˊ ㄧㄢˊ ㄕˋ ㄉㄜˊ ㄒㄧㄣ ㄓㄞ。

白話文翻譯

獨自立於孔門之前,沒有一件世俗事務纏身,

唯有顏回那『心齋』的修養之道得以傳承。

英文翻譯

Standing alone at Confucius's gate, free from worldly affairs,

Only the teaching of Yan Hui, who attained the fasting of the mind, is passed down.

深度解構

心齋是內在認同的修煉,關乎精神治理。

詩意解析

詩意概括

推崇顏回心齋修養,強調儒家內省功夫的傳承。

《句 其四》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 懷古 · 詠志 · 懷古

情感: 虔敬 · 肅穆 · 恬淡 · 肅穆

意象: 孔門 · 心齋 · 顏氏 · 孔門 · 心齋

語氣: 莊重 · 典雅 · 雅正 · 莊重

格律

仄仄仄平平仄仄,平○平仄仄平平。

本詩為七言絕句,押平聲韻。

葉適生平簡介

葉適(1150-1223),字正則,號水心,南宋永嘉(今浙江溫州)人。他是南宋著名的思想家、文學家,永嘉學派的集大成者。在文學上,他反對空談性理,主張經世致用,其文章以議論精闢、切實有用著稱,詩歌亦質樸雄渾,在南宋中後期文壇獨樹一幟,對後世實學思想影響深遠。

瀏覽葉適全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理