虎丘

作者: 葉適(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
葉適作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

虎丘之名歲二千,虎丘之丘何渺然。

hǔ qiū zhī míng suì èr qiān, hǔ qiū zhī qiū hé miǎo rán。

ㄏㄨˇ ㄑㄧㄡ ㄓ ㄇㄧㄥˊ ㄙㄨㄟˋ ㄦˋ ㄑㄧㄢ, ㄏㄨˇ ㄑㄧㄡ ㄓ ㄑㄧㄡ ㄏㄜˊ ㄇㄧㄠˇ ㄖㄢˊ。

眾山爭高隠日月,笑此拳石埋平田。

zhòng shān zhēng gāo yǐn rì yuè, xiào cǐ quán shí mái píng tián。

ㄓㄨㄥˋ ㄕㄢ ㄓㄥ ㄍㄠ ㄧㄣˇ ㄖˋ ㄩㄝˋ, ㄒㄧㄠˋ ㄘˇ ㄑㄩㄢˊ ㄕˊ ㄇㄞˊ ㄆㄧㄥˊ ㄊㄧㄢˊ。

雖然培塿疑異物,劃開陰崖十丈懸。

suī rán pǒu lǒu yí yì wù, huà kāi yīn yá shí zhàng xuán。

ㄙㄨㄟ ㄖㄢˊ ㄆㄡˇ ㄌㄡˇ ㄧˊ ㄧˋ ㄨˋ, ㄏㄨㄚˋ ㄎㄞ ㄧㄣ ㄧㄚˊ ㄕˊ ㄓㄤˋ ㄒㄩㄢˊ。

冢中有恨索遺劍,亭上無語傳枯禪。

zhǒng zhōng yǒu hèn suǒ yí jiàn, tíng shàng wú yǔ chuán kū chán。

ㄓㄨㄥˇ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄏㄣˋ ㄙㄨㄛˇ ㄧˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄊㄧㄥˊ ㄕㄤˋ ㄨˊ ㄩˇ ㄔㄨㄢˊ ㄎㄨ ㄔㄢˊ。

偏是吳人愛山急,逐面分方誇憑立。

piān shì wú rén ài shān jí, zhú miàn fēn fāng kuā píng lì。

ㄆㄧㄢ ㄕˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄞˋ ㄕㄢ ㄐㄧˊ, ㄓㄨˊ ㄇㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄈㄤ ㄎㄨㄚ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄧˋ。

屋承隋唐良穩稱,墨題熙豐尚新濕。

wū chéng suí táng liáng wěn chèn, mò tí xī fēng shàng xīn shī。

ㄨ ㄔㄥˊ ㄙㄨㄟˊ ㄊㄤˊ ㄌㄧㄤˊ ㄨㄣˇ ㄔㄣˋ, ㄇㄛˋ ㄊㄧˊ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄣ ㄕ。

松梢莫遣風雨橫,石盤自添苔蘚澀。

sōng shāo mò qiǎn fēng yǔ héng, shí pán zì tiān tái xiǎn sè。

ㄙㄨㄥ ㄕㄠ ㄇㄛˋ ㄑㄧㄢˇ ㄈㄥ ㄩˇ ㄏㄥˊ, ㄕˊ ㄆㄢˊ ㄗˋ ㄊㄧㄢ ㄊㄞˊ ㄒㄧㄢˇ ㄙㄜˋ。

春來春去吳人遊,足繭層巔踣應泣。

chūn lái chūn qù wú rén yóu, zú jiǎn céng diān bó yīng qì。

ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄔㄨㄣ ㄑㄩˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄧㄡˊ, ㄗㄨˊ ㄐㄧㄢˇ ㄘㄥˊ ㄉㄧㄢ ㄅㄛˊ ㄧㄥ ㄑㄧˋ。

白話文翻譯

虎丘這個名字已流傳了兩千年,

但虎丘這座山丘卻顯得如此低矮渺小。

群山爭高,遮蔽了日月;

我笑看這拳頭般的石頭埋沒在平坦的田野中。

雖然這小土丘看似怪異不同尋常,

但劈開的陰暗山崖卻高達十丈,懸在空中。

墳墓中留有遺憾,尋覓著遺失的寶劍;

亭子上寂靜無聲,傳達著枯寂的禪意。

偏偏是吳地的人急切地喜愛此山,

爭相佔據各處,誇耀著憑欄而立。

屋宇承自隋唐,十分穩固相稱;

墨跡題於熙寧、元豐年間,尚且溼潤如新。

莫讓風雨摧殘松樹的梢頭;

石盤自會增添苔蘚的澀痕。

春去春來,吳人到此遊玩,

腳底生繭,登上層層山巔,或許會跌倒哭泣。

英文翻譯

Tiger Hill's name has spanned two thousand years,

Yet Tiger Hill itself appears so faint and low.

All mountains vie in height, eclipsing sun and moon;

I smile at this fist-sized rock buried in flat fields.

Though this small mound might seem a strange anomaly,

A sheer, dark cliff, ten fathoms high, is cleft and hung.

Within the tomb, regret seeks the lost sword in vain;

Upon the pavilion, silence speaks of withered Zen.

It's Wu folk who, in haste, adore this hill the most,

Each vying for a vantage point to boast and lean.

The halls, from Sui and Tang, stand firm and well-proportioned;

Ink inscriptions of Xining and Yuanfeng still gleam, damp.

Let not the wind and rain lay waste the pine-tops' grace;

Let stone plates gather moss, their own patina trace.

Spring comes and goes, the people of Wu come to roam,

Till calloused feet on layered peaks might stumble and weep.

深度解構

歷史週期中,盛名與實體常現認知上的巨大落差。

詩意解析

詩意概括

感慨虎丘歷史悠久但山丘本身已顯渺小

《虎丘》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 山水 · 詠史 · 懷古 · 詠史

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘 · 沉鬱

意象: 歲月 · 山丘 · 虎丘 · 歲月

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄平平平仄仄平,仄平平平平仄平。
仄平平平仄仄仄,仄仄平仄平平平。
平平○仄平仄仄,仄平平平仄仄平。
仄○仄仄仄○仄,平仄平仄○平○。
平仄平平仄平仄,仄仄○平平○仄。
仄平○平平仄○,仄○平平仄平仄。
平平仄仄平仄○,仄平仄平平仄仄。
平平平仄平平平,仄仄平平仄○仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

葉適生平簡介

葉適(1150-1223),字正則,號水心,南宋永嘉(今浙江溫州)人。他是南宋著名的思想家、文學家,永嘉學派的集大成者。在文學上,他反對空談性理,主張經世致用,其文章以議論精闢、切實有用著稱,詩歌亦質樸雄渾,在南宋中後期文壇獨樹一幟,對後世實學思想影響深遠。

瀏覽葉適全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理