自和

作者: 葉夢得(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
葉夢得作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

生涯一茅屋,物役忘萬殊。

shēng yá yī máo wū, wù yì wàng wàn shū。

ㄕㄥ ㄧㄚˊ ㄧ ㄇㄠˊ ㄨ, ㄨˋ ㄧˋ ㄨㄤˋ ㄨㄢˋ ㄕㄨ。

再為東諸侯,作軍蒐被廬。

zài wéi dōng zhū hóu, zuò jūn sōu pí lú。

ㄗㄞˋ ㄨㄟˊ ㄉㄨㄥ ㄓㄨ ㄏㄡˊ, ㄗㄨㄛˋ ㄐㄩㄣ ㄙㄡ ㄆㄧˊ ㄌㄨˊ。

追尋念往跡,六鷁慚宋都。

zhuī xún niàn wǎng jī, liù yì cán sòng dū。

ㄓㄨㄟ ㄒㄩㄣˊ ㄋㄧㄢˋ ㄨㄤˇ ㄐㄧ, ㄌㄧㄡˋ ㄧˋ ㄘㄢˊ ㄙㄨㄥˋ ㄉㄨ。

浩歌記土風,誰能和且趨。

hào gē jì tǔ fēng, shuí néng hé qiě qū。

ㄏㄠˋ ㄍㄜ ㄐㄧˋ ㄊㄨˇ ㄈㄥ, ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄝˇ ㄑㄩ。

自笑良巳隘,真成撅株拘。

zì xiào liáng sì ài, zhēn chéng jué zhū jū。

ㄗˋ ㄒㄧㄠˋ ㄌㄧㄤˊ ㄙˋ ㄞˋ, ㄓㄣ ㄔㄥˊ ㄐㄩㄝˊ ㄓㄨ ㄐㄩ。

聊雲效知止,未敢傷廉隅。

liáo yún xiào zhī zhǐ, wèi gǎn shāng lián yú。

ㄌㄧㄠˊ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄠˋ ㄓ ㄓˇ, ㄨㄟˋ ㄍㄢˇ ㄕㄤ ㄌㄧㄢˊ ㄩˊ。

茲山閱人多,龍蟠委崎嶇。

zī shān yuè rén duō, lóng pán wěi qí qū。

ㄗ ㄕㄢ ㄩㄝˋ ㄖㄣˊ ㄉㄨㄛ, ㄌㄨㄥˊ ㄆㄢˊ ㄨㄟˇ ㄑㄧˊ ㄑㄩ。

寄我千里目,笻枝尚堪扶。

jì wǒ qiān lǐ mù, qióng zhī shàng kān fú。

ㄐㄧˋ ㄨㄛˇ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄇㄨˋ, ㄑㄩㄥˊ ㄓ ㄕㄤˋ ㄎㄢ ㄈㄨˊ。

但愁見中原,驚心愴嗟吁。

dàn chóu jiàn zhōng yuán, jīng xīn chuàng jiē yù。

ㄉㄢˋ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ, ㄐㄧㄥ ㄒㄧㄣ ㄔㄨㄤˋ ㄐㄧㄝ ㄩˋ。

何由返我室,小徑遵芋區。

hé yóu fǎn wǒ shì, xiǎo jìng zūn yù qū。

ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄈㄢˇ ㄨㄛˇ ㄕˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄥˋ ㄗㄨㄣ ㄩˋ ㄑㄩ。

未用懷遠遊,蒼茫賦三閭。

wèi yòng huái yuǎn yóu, cāng máng fù sān lǘ。

ㄨㄟˋ ㄩㄥˋ ㄏㄨㄞˊ ㄩㄢˇ ㄧㄡˊ, ㄘㄤ ㄇㄤˊ ㄈㄨˋ ㄙㄢ ㄌㄩˊ。

明當秣吾馬,解組戒僕夫。

míng dāng mò wú mǎ, jiě zǔ jiè pú fū。

ㄇㄧㄥˊ ㄉㄤ ㄇㄛˋ ㄨˊ ㄇㄚˇ, ㄐㄧㄝˇ ㄗㄨˇ ㄐㄧㄝˋ ㄆㄨˊ ㄈㄨ。

白話文翻譯

生涯如同一間茅屋,

忘卻萬物差役的束縛。

再次成為東方諸侯,

在軍營演練,整備武庫。

追尋懷念往昔事蹟,

像六鷁退飛,愧對宋都。

放聲高歌記載鄉土風俗,

誰能應和且跟隨同趨?

自笑自己確實狹隘,

真成了守株待兔的愚夫。

姑且說效仿知止之道,

不敢損傷廉潔的稜角。

這座山閱歷過許多人,

如龍盤曲,委身於崎嶇。

寄給我遠望千里的目光,

竹杖尚且能夠扶助。

只是憂愁望見中原,

內心驚動,悲傷嘆息。

怎樣才能返回我的居室?

沿著種芋的小徑行走。

還未興起遠遊的懷抱,

蒼茫中賦詩懷念三閭大夫。

明天就將餵飽我的馬,

解下印綬,告誡僕伕。

英文翻譯

My life, a simple thatched hut's space,

Forget the myriad things, their chase.

Again a lord in eastern lands,

Drilling troops on training sands.

Tracing past deeds, memories unfold,

Like six ducks shamed in Song of old.

A hearty song records the local lore,

Who can harmonize and follow more?

I laugh at my own narrow view,

Truly a stump-watcher, stuck and true.

I claim to know when to stop, it seems,

Yet dare not harm my honest beams.

This mountain has seen many come and go,

Like a coiled dragon in rugged row.

It lends me eyes to see a thousand miles,

My bamboo staff still aids my trials.

But sorrow strikes to see the Central Plain,

Heart startled, sighing in pain.

How can I return to my own room?

A small path through taro fields in bloom.

Not yet for distant journeys I yearn,

Vast and vague, for Qu Yuan I mourn.

Tomorrow I'll feed my horse at dawn,

Unbuckle my seal, tell servants to be gone.

深度解構

在物質簡樸中尋求精神認同的超越。

詩意解析

詩意概括

詩人以茅屋生涯自況,忘卻外物紛擾,追求超然物外的精神境界。

《自和》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 茅屋 · 生涯 · 物役

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,仄仄仄仄平。
仄平平平平,仄平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄平仄平。
仄平仄仄平,平平○○平。
仄仄平仄仄,平平仄平平。
平平仄平仄,仄仄平平平。
平平仄平平,平平仄平平。
仄仄平仄仄,平平仄平平。
仄平仄○平,平平仄平平。
平平仄仄仄,仄仄平○平。
仄仄平仄平,○平仄○平。
平○仄平仄,仄仄仄仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

葉夢得生平簡介

葉夢得(1077—1148),字少蘊,號石林居士,蘇州吳縣人。他是兩宋之交重要的文學家、藏書家和政治家。其文學創作跨越北宋末與南宋初,詩、詞、文兼擅,尤以詞名世,詞風早年婉麗,南渡後轉為簡淡雄傑,反映了時代變遷與個人心境的轉折,在宋代文學史上具有承前啟後的過渡意義。

瀏覽葉夢得全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理