逸人舊住子午谷,詩客獨尋丁卯橋。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
葉夢得作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
隱士過去曾住在子午谷,
詩人獨自尋訪丁卯橋。
英文翻譯
A recluse once lived in the Zigzag Valley,
A poet alone seeks the Dingmao Bridge.
深度解構
對隱逸空間的追尋,體現了對主流認同的疏離。
詩意解析
詩意概括
詩人追慕隱逸高士,表達對清幽隱居生活的嚮往。
格律
仄平仄仄仄仄仄,平仄仄平平仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理