紀夢

作者: 葉李(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
葉李作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

宋時豪士石曼卿,帝命作主芙蓉城。

sòng shí háo shì shí màn qīng, dì mìng zuò zhǔ fú róng chéng。

ㄙㄨㄥˋ ㄕˊ ㄏㄠˊ ㄕˋ ㄕˊ ㄇㄢˋ ㄑㄧㄥ, ㄉㄧˋ ㄇㄧㄥˋ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨˇ ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄔㄥˊ。

我才比石萬無一,半世虛負狂直名。

wǒ cái bǐ shí wàn wú yī, bàn shì xū fù kuáng zhí míng。

ㄨㄛˇ ㄘㄞˊ ㄅㄧˇ ㄕˊ ㄨㄢˋ ㄨˊ ㄧ, ㄅㄢˋ ㄕˋ ㄒㄩ ㄈㄨˋ ㄎㄨㄤˊ ㄓˊ ㄇㄧㄥˊ。

年來似有喪心疾,薦共引鯀辜蒼生。

nián lái sì yǒu sàng xīn jí, jiàn gòng yǐn gǔn gū cāng shēng。

ㄋㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄙˋ ㄧㄡˇ ㄙㄤˋ ㄒㄧㄣ ㄐㄧˊ, ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄥˋ ㄧㄣˇ ㄍㄨㄣˇ ㄍㄨ ㄘㄤ ㄕㄥ。

天誅未加公論沸,日夕惟待鼎鑊烹。

tiān zhū wèi jiā gōng lùn fèi, rì xī wéi dài dǐng huò pēng。

ㄊㄧㄢ ㄓㄨ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄚ ㄍㄨㄥ ㄌㄨㄣˋ ㄈㄟˋ, ㄖˋ ㄒㄧ ㄨㄟˊ ㄉㄞˋ ㄉㄧㄥˇ ㄏㄨㄛˋ ㄆㄥ。

何哉異夢出非想,忽遇仙老談真情。

hé zāi yì mèng chū fēi xiǎng, hū yù xiān lǎo tán zhēn qíng。

ㄏㄜˊ ㄗㄞ ㄧˋ ㄇㄥˋ ㄔㄨ ㄈㄟ ㄒㄧㄤˇ, ㄏㄨ ㄩˋ ㄒㄧㄢ ㄌㄠˇ ㄊㄢˊ ㄓㄣ ㄑㄧㄥˊ。

謂予夙是文昌相,漏洩輕舉遭彈抨。

wèi yú sù shì wén chāng xiàng, lòu xiè qīng jǔ zāo tán pēng。

ㄨㄟˋ ㄩˊ ㄙㄨˋ ㄕˋ ㄨㄣˊ ㄔㄤ ㄒㄧㄤˋ, ㄌㄡˋ ㄒㄧㄝˋ ㄑㄧㄥ ㄐㄩˇ ㄗㄠ ㄊㄢˊ ㄆㄥ。

帝令謫墮飽憂患,且使兩足蹣跚行。

dì lìng zhé duò bǎo yōu huàn, qiě shǐ liǎng zú pán shān xíng。

ㄉㄧˋ ㄌㄧㄥˋ ㄓㄜˊ ㄉㄨㄛˋ ㄅㄠˇ ㄧㄡ ㄏㄨㄢˋ, ㄑㄧㄝˇ ㄕˇ ㄌㄧㄤˇ ㄗㄨˊ ㄆㄢˊ ㄕㄢ ㄒㄧㄥˊ。

追思善步不可得,飛昇妙術矧敢輕。

zhuī sī shàn bù bù kě dé, fēi shēng miào shù shěn gǎn qīng。

ㄓㄨㄟ ㄙ ㄕㄢˋ ㄅㄨˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄉㄜˊ, ㄈㄟ ㄕㄥ ㄇㄧㄠˋ ㄕㄨˋ ㄕㄣˇ ㄍㄢˇ ㄑㄧㄥ。

當時廷議祇如此,汝悔當復惟相迎。

dāng shí tíng yì zhī rú cǐ, rǔ huǐ dāng fù wéi xiāng yíng。

ㄉㄤ ㄕˊ ㄊㄧㄥˊ ㄧˋ ㄓ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄖㄨˇ ㄏㄨㄟˇ ㄉㄤ ㄈㄨˋ ㄨㄟˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄥˊ。

稽首老仙謝慈愍,臣罪當死天子明。

qǐ shǒu lǎo xiān xiè cí mǐn, chén zuì dāng sǐ tiān zǐ míng。

ㄑㄧˇ ㄕㄡˇ ㄌㄠˇ ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄝˋ ㄘˊ ㄇㄧㄣˇ, ㄔㄣˊ ㄗㄨㄟˋ ㄉㄤ ㄙˇ ㄊㄧㄢ ㄗˇ ㄇㄧㄥˊ。

久之寂滅一大樂,斲棺待盡無他營。

jiǔ zhī jì miè yī dà lè, zhuó guān dài jìn wú tā yíng。

ㄐㄧㄡˇ ㄓ ㄐㄧˋ ㄇㄧㄝˋ ㄧ ㄉㄚˋ ㄌㄜˋ, ㄓㄨㄛˊ ㄍㄨㄢ ㄉㄞˋ ㄐㄧㄣˋ ㄨˊ ㄊㄚ ㄧㄥˊ。

老仙笑許汝可教,引領直上朝玉京。

lǎo xiān xiào xǔ rǔ kě jiào, yǐn lǐng zhí shàng cháo yù jīng。

ㄌㄠˇ ㄒㄧㄢ ㄒㄧㄠˋ ㄒㄩˇ ㄖㄨˇ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄠˋ, ㄧㄣˇ ㄌㄧㄥˇ ㄓˊ ㄕㄤˋ ㄔㄠˊ ㄩˋ ㄐㄧㄥ。

通明大明二宮殿,林木蓊萃階瑤瓊。

tōng míng dà míng èr gōng diàn, lín mù wěng cuì jiē yáo qióng。

ㄊㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄚˋ ㄇㄧㄥˊ ㄦˋ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄢˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄇㄨˋ ㄨㄥˇ ㄘㄨㄟˋ ㄐㄧㄝ ㄧㄠˊ ㄑㄩㄥˊ。

芙蓉爛熳錦欲似,帝皇錫以主殿名。

fú róng làn màn jǐn yù sì, dì huáng cì yǐ zhǔ diàn míng。

ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄌㄢˋ ㄇㄢˋ ㄐㄧㄣˇ ㄩˋ ㄙˋ, ㄉㄧˋ ㄏㄨㄤˊ ㄘˋ ㄧˇ ㄓㄨˇ ㄉㄧㄢˋ ㄇㄧㄥˊ。

賦詩奏謝九拜起,玉音嘉奬傍觀榮。

fù shī zòu xiè jiǔ bài qǐ, yù yīn jiā jiǎng bàng guān róng。

ㄈㄨˋ ㄕ ㄗㄡˋ ㄒㄧㄝˋ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄞˋ ㄑㄧˇ, ㄩˋ ㄧㄣ ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄤˇ ㄅㄤˋ ㄍㄨㄢ ㄖㄨㄥˊ。

痴人說夢聊一快,我獨知命不少驚。

chī rén shuō mèng liáo yī kuài, wǒ dú zhī mìng bù shǎo jīng。

ㄔ ㄖㄣˊ ㄕㄨㄛ ㄇㄥˋ ㄌㄧㄠˊ ㄧ ㄎㄨㄞˋ, ㄨㄛˇ ㄉㄨˊ ㄓ ㄇㄧㄥˋ ㄅㄨˋ ㄕㄠˇ ㄐㄧㄥ。

只恐才非曼卿敵,相見慚汗應如傾。

zhǐ kǒng cái fēi màn qīng dí, xiāng jiàn cán hàn yīng rú qīng。

ㄓˇ ㄎㄨㄥˇ ㄘㄞˊ ㄈㄟ ㄇㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄉㄧˊ, ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄘㄢˊ ㄏㄢˋ ㄧㄥ ㄖㄨˊ ㄑㄧㄥ。

從今閉目需帝召,玉樓續記時當成。

cóng jīn bì mù xū dì zhào, yù lóu xù jì shí dāng chéng。

ㄘㄨㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄅㄧˋ ㄇㄨˋ ㄒㄩ ㄉㄧˋ ㄓㄠˋ, ㄩˋ ㄌㄡˊ ㄒㄩˋ ㄐㄧˋ ㄕˊ ㄉㄤ ㄔㄥˊ。

兒孫自有兒孫福,與農報國須勤耕。

ér sūn zì yǒu ér sūn fú, yǔ nóng bào guó xū qín gēng。

ㄦˊ ㄙㄨㄣ ㄗˋ ㄧㄡˇ ㄦˊ ㄙㄨㄣ ㄈㄨˊ, ㄩˇ ㄋㄨㄥˊ ㄅㄠˋ ㄍㄨㄛˊ ㄒㄩ ㄑㄧㄣˊ ㄍㄥ。

白話文翻譯

宋代的豪傑之士石曼卿,奉天帝之命去主管芙蓉城。

我的才能比起石曼卿,萬分之一都不及,半輩子白白背負了狂直的名聲。

近年來好像得了失心瘋,舉薦共工和鯀,辜負了天下蒼生。

上天的誅罰還未降臨,公衆的議論已沸騰,日夜只等著被投入鼎鑊烹煮。

多麼奇異啊,這夢境超出想像,忽然遇到仙老談論真情。

他說我原本是文昌星君的輔相,因洩露天機、舉止輕浮而遭到彈劾抨擊。

天帝命令貶謫下界飽嘗憂患,並且讓我雙腳蹣跚行走。

追想當年優雅的步態已不可得,飛升的妙術又怎敢輕視?

當時朝廷的決議就是如此,你的悔悟正該迎接這樣的安排。

我叩首拜謝仙老的慈悲憐憫,臣子罪該萬死,天子聖明。

長久沉寂、歸於寂滅是一大樂事,準備好棺材等待生命終結,再無其他營求。

仙老笑著應許說你可以教化,引領我徑直飛升去朝拜玉京。

通明宮和大明宮兩座殿宇,林木蔥蘢,台階是美玉瓊瑤。

芙蓉花爛漫盛開如同錦繡,天帝賜予我主管此殿的名分。

賦詩呈奏謝恩,九次跪拜後起身,天帝玉音嘉獎,旁觀者感到榮耀。

癡人說夢姑且圖一時快意,我卻獨知天命並不怎麼驚訝。

只怕自己的才華遠非曼卿對手,相見時慚愧的汗水應當傾盆而下。

從今往後閉目靜待天帝召見,《玉樓記》的續篇屆時自會寫成。

兒孫自有兒孫的福分,報效國家、心繫农事,必須勤奮耕耘。

英文翻譯

In Song, the gallant Shi Manqing, by imperial decree, became lord of Hibiscus Town.

My talent, compared to his, is not one in ten thousand; half a life I've vainly borne the name of mad honesty.

In recent years, a mind-losing sickness seems to have struck; recommending Gun, I wronged the common folk.

Heaven's punishment not yet come, public censure boils; day and night I await the cauldron's boiling.

How strange! An unusual dream beyond thought emerges, suddenly meeting an immortal elder who speaks true feelings.

He says I was originally the Minister of Wen Chang, but leaking secrets and light conduct brought impeachment.

The Emperor ordered banishment to taste sorrow and hardship, and made both my feet stumble in walking.

Recalling graceful steps now lost, how dare I lightly speak of soaring techniques?

The court's judgment then was just like this; your regret should only welcome it.

I kowtow to the old immortal, thanking his compassion; my crime deserves death, the Son of Heaven is clear.

After long silence, extinction is a great joy; carving the coffin, awaiting the end, no other plans.

The old immortal smiles, permits you can be taught, leads straight up to court in the Jade Capital.

The Tongming and Daming palaces, lush woods, steps of jasper and jade.

Hibiscus blooms radiant like brocade; the Emperor bestows the name Lord of the Hall.

Composing a poem, presenting thanks, nine bows rising, jade voice praises, glory for onlookers.

A fool telling dreams for a moment's pleasure; I alone know fate, not much startled.

Only fearing my talent is no match for Manqing's, meeting him, shameful sweat should pour like rain.

From now on, close eyes and await the Emperor's summons; the Jade Tower record will be completed in time.

Children and grandchildren have their own fortune; to serve farmers and country, one must diligently plough.

深度解構

通過遊仙敘事,完成對歷史人物的精神認同。

詩意解析

詩意概括

詩人借夢境表達對石曼卿的追慕,並描繪其受命主宰芙蓉仙城的奇幻景象。

《紀夢》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 遊仙 · 詠史 · 遊仙 · 詠史 · 詠志

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪邁 · 豪邁

意象: 芙蓉城 · 帝命 · 豪士

語氣: 典雅 · 雄渾 · 抒情 · 雄渾

格律

仄平平仄仄仄平,仄仄仄仄平平平。
仄平仄仄仄平仄,仄仄平仄平仄平。
平平仄仄○平仄,仄仄仄仄平○平。
平平仄平平○仄,仄仄平仄仄仄平。
平平仄仄仄平仄,仄仄平仄平平平。
仄仄仄仄平平○,仄仄○仄平○平。
仄仄仄○仄平○,○仄仄仄?平○。
平○仄仄仄仄仄,平平仄仄?仄○。
○平○仄平○仄,仄仄○仄平○○。
平仄仄平仄平仄,平仄○仄平仄平。
仄平仄仄仄仄仄,仄平仄仄平平平。
仄平仄仄仄仄○,仄仄仄仄平仄平。
平平仄平仄平仄,平仄仄仄平平平。
平平仄仄仄仄仄,仄平仄仄仄仄平。
仄平仄仄仄仄仄,仄平平仄仄○平。
平平仄仄平仄仄,仄仄平仄仄仄平。
仄仄平平仄平仄,○仄平仄○○平。
○平仄仄平仄仄,仄平仄仄平○平。
平平仄仄平平仄,仄平仄仄平平平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

葉李生平簡介

葉李(1242-1292),字太白,號亦愚,杭州人,宋末元初官員與文人。他早年因上書彈劾權相賈似道而獲罪流放,宋亡後仕元,官至尚書右丞。其文學作品雖流傳不多,但作為身歷宋元鼎革的士人,其經歷與詩作反映了特定歷史轉折期士大夫的處境與心態,具有一定的歷史文獻價值。

瀏覽葉李全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理