范張心許友,餘耳面為朋。
世路巇於嶺,交情薄似冰。
綈袍非舊戀,結綬況同登。
亦莫他人責,先施恐未能。
范張心許友,餘耳面為朋。
世路巇於嶺,交情薄似冰。
綈袍非舊戀,結綬況同登。
亦莫他人責,先施恐未能。
範式和張劭以心相許,結爲摯友,
而餘耳之交不過是表面朋黨。
世間的道路比山嶺還要險峻崎嶇,
人與人的交情淡薄得如同寒冰。
贈送綈袍已非舊日情誼的眷戀,
何況是同朝爲官、一起受職的情形呢?
也不要因此去責備他人,
恐怕我自己也未能做到先施恩惠於人。
Fan and Zhang pledged their hearts in friendship true,
But Yu and Er were friends in face alone.
The world's path is more treacherous than a mountain pass;
The bonds of friendship are as thin as ice.
The silk robe gift is not the old affection's token;
How much less when both donned official sashes together?
Do not blame others for this state of affairs,
For I myself fear I have failed to give first.
人際認同的博弈揭示了深層社會關係的本質。
感慨交友貴在知心,而非表面應酬,批判虛僞的社交關係。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理