山市

作者: 姚勉(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
姚勉作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

路詢山市宿,店近石橋橫。

lù xún shān shì sù, diàn jìn shí qiáo héng。

ㄌㄨˋ ㄒㄩㄣˊ ㄕㄢ ㄕˋ ㄙㄨˋ, ㄉㄧㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄕˊ ㄑㄧㄠˊ ㄏㄥˊ。

老水穿簷過,低窗照水明。

lǎo shuǐ chuān yán guò, dī chuāng zhào shuǐ míng。

ㄌㄠˇ ㄕㄨㄟˇ ㄔㄨㄢ ㄧㄢˊ ㄍㄨㄛˋ, ㄉㄧ ㄔㄨㄤ ㄓㄠˋ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄧㄥˊ。

雨聲淒客思,野處愜幽情。

yǔ shēng qī kè sī, yě chù qiè yōu qíng。

ㄩˇ ㄕㄥ ㄑㄧ ㄎㄜˋ ㄙ, ㄧㄝˇ ㄔㄨˋ ㄑㄧㄝˋ ㄧㄡ ㄑㄧㄥˊ。

沽酒聊牽睡,茅柴醉不成。

gū jiǔ liáo qiān shuì, máo chái zuì bù chéng。

ㄍㄨ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧㄠˊ ㄑㄧㄢ ㄕㄨㄟˋ, ㄇㄠˊ ㄔㄞˊ ㄗㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ。

白話文翻譯

我尋問山中的集市,想在此處投宿,

一家客店靠近橫跨溪流的石橋。

古老的溪水穿過屋簷下方流過,

低矮的窗子映照著水面,波光明亮。

雨聲淒清,觸動了旅人的愁思,

這野外的居所卻令人幽靜的情懷感到愜意。

買些酒來,姑且想藉此牽引睡意,

但粗劣的酒卻讓我醉也醉不成。

英文翻譯

I seek lodging where the mountain market lies,

An inn stands near the stone bridge spanning wide.

Old waters pierce the eaves as they flow by,

Low windows mirror them with gleaming tide.

Raindrops' sound saddens a traveler's heart,

The rustic place soothes a secluded mind.

I buy wine, hoping sleep will soon depart,

But coarse brew leaves no drunken bliss to find.

深度解構

旅途中的偶然際遇構成獨特的空間治理體驗。

詩意解析

詩意概括

詢問山市投宿,石橋橫店,描繪旅途所見。

《山市》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 石橋 · 山市 ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

姚勉生平簡介

姚勉(1216-1262),字述之,號雪坡,瑞州新昌(今江西宜豐)人。南宋理宗寶祐元年(1253年)癸丑科狀元。他活躍於南宋中後期,以直言敢諫著稱,文學創作以詩文爲主,風格清麗,是南宋一位有氣節的狀元文人。

瀏覽姚勉全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理