明明月影帶河流,雁在天邊鶴在洲。
四壁蛩催幽夢覺,滿囊螢助讀書油。
金莖露點三更冷,銀漢星移萬里秋。
醉倚不堪回首處,雙清風月儘淹留。
明明月影帶河流,雁在天邊鶴在洲。
四壁蛩催幽夢覺,滿囊螢助讀書油。
金莖露點三更冷,銀漢星移萬里秋。
醉倚不堪回首處,雙清風月儘淹留。
明亮的月影與河流的光帶交織在一起,
大雁飛在天邊,白鶴棲在沙洲。
四壁蟋蟀的鳴叫催促我從幽夢中醒來,
滿袋的螢火蟲爲我讀書增添光亮。
銅柱承露盤上的露珠在深夜三更顯得寒冷,
銀河星斗移動,萬里長空已入秋。
醉意中倚靠,不忍回首往事之處,
清風與明月全然將我挽留。
The bright moon's shadow mingles with the river's flow,
Wild geese at sky's edge, cranes on the isle below.
From four walls, crickets urge my quiet dream to cease;
A bagful of fireflies aids my reading's peace.
On golden stems, dew drips—the third watch turns more chill;
The Milky Way's stars shift—autumn spans ten thousand li.
Drunk, leaning, I can't bear to turn my head to where
The pure breeze and bright moon detain me with their care.
自然意象的並置,映射出個體在時空中的認知坐標。
描繪秋夜靜謐開闊的江天景色,隱含孤寂之思
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理