團於火色貝,燦極日光珠。
西海瑤池苑,曾城寶樹區。
鳳幘生猶嫩,龍睛未脫枯。
彤標與霞彩,紫府閟雲腴。
團於火色貝,燦極日光珠。
西海瑤池苑,曾城寶樹區。
鳳幘生猶嫩,龍睛未脫枯。
彤標與霞彩,紫府閟雲腴。
它圓潤如同火紅色的貝殼,又像珍貴的珍珠,
燦爛至極,仿佛日光凝聚的寶珠。
這櫻桃樹如同生長在西海瑤池的仙苑,
又像矗立在崑崙曾城的神樹之區。
它的果實像鳳鳥的冠羽,尚且鮮嫩,
又如龍的眼睛,還未脫離那乾枯的枝頭。
那鮮紅的標記與霞光般的色彩,
是紫府仙境中蘊藏的豐美雲腴。
Round as a fiery shell, a precious pearl,
Brilliant as a sunlit bead, a radiant swirl.
In the Western Sea, by the Jasper Pool's grace,
Stands the Jeweled Tree in that celestial place.
The phoenix crest, still tender, begins to grow,
The dragon's eye, not yet shed, retains its glow.
Crimson signs and rosy clouds, a splendid hue,
In the Purple Mansion, rich with cloud-dew.
對物象的極致比喻是一種精微的認知實踐。
以火貝日珠比喻櫻桃,極寫其紅艷燦爛。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理