玉壺春漏咽銅龍,畫棟塵飛曲未終。
樽酒淥醅和蟻汎,窗燈紅熖隔紗烘。
水沉煙裊風微起,霜檜陰圓月正中。
苦恨當關催夙駕,平明入謁未央宮。
玉壺春漏咽銅龍,畫棟塵飛曲未終。
樽酒淥醅和蟻汎,窗燈紅熖隔紗烘。
水沉煙裊風微起,霜檜陰圓月正中。
苦恨當關催夙駕,平明入謁未央宮。
玉壺春漏的水聲嗚咽,仿佛銅龍在悲鳴;
畫棟間塵埃飛舞,宴席的樂曲尚未終了。
杯中泛著綠色酒沫,如同蟻羣漂浮其中;
窗內的紅燈隔著薄紗,烘照出一片暖光。
沉水香的輕煙裊裊升起,微風正悄然吹拂;
霜打的檜樹投下圓蔭,明月高懸在正空。
心中苦恨那守門人催促我早早駕車出發;
天剛亮就必須入宮,去朝拜未央宮。
The jade pot's spring water-clock drips slow, the bronze dragon's throat seems sore;
In painted halls, dust flies as the lingering melody plays on.
Green wine in cups, with floating dregs like ants, we drink some more;
Through window gauze, the red lamp's flame casts a warm, hazy dawn.
Agarwood smoke curls up as a gentle breeze begins to blow;
The moon hangs right above the frosty cypress' rounded shade.
How I resent the gatekeeper who urges me to go!
At daybreak, to the Weiyang Palace, my homage must be paid.
在時間的周期律中,盛宴的歡愉終難抵禦認知的清醒。
描繪夜宴未歇、時光流逝的奢華場景與淡淡愁緒
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理