芝泥初熟詔書成,紅藥翻階晝景清。
屋瓦生煙宮漏永,時聞幽鳥自呼名。
芝泥初熟詔書成,紅藥翻階晝景清。
屋瓦生煙宮漏永,時聞幽鳥自呼名。
用新制好的芝泥封印,詔書剛剛寫成;
紅色的芍藥在台階邊翻動,白晝的景色一片清澄。
宮瓦上仿佛升起輕煙,宮漏滴答聲悠長不斷;
不時聽見幽深的鳥兒,像是在呼喚自己的名姓。
The purple seal-paste, newly cooked, the edict's script is dry;
Red peonies by the steps turn, in clear daylight they lie.
From palace roof-tiles, mist arises, water-clock drips slow;
At times, I hear secluded birds calling their names, soft and low.
通過宮廷物象的精細描摹,展現治理體系中的儀式認同。
描繪宮廷內詔書用印、紅藥映階的典雅清麗景象
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理