玉牒開觀檢未封,鬬雞三百遠相從。
紫雲度曲傳浮世,白石標年鑿半峯。
河朔叛臣驚舞馬,渭橋遺老識真龍。
蓬山鈿合愁通信,迴首風濤一萬重。
玉牒開觀檢未封,鬬雞三百遠相從。
紫雲度曲傳浮世,白石標年鑿半峯。
河朔叛臣驚舞馬,渭橋遺老識真龍。
蓬山鈿合愁通信,迴首風濤一萬重。
玉牒打開檢視尚未加封,
三百隻鬥雞遠遠相隨。
紫雲譜寫的曲調流傳於浮世,
白石標記著歲月,開鑿在半山之中。
河朔的叛臣被舞馬所驚動,
渭橋的遺老還能辨識真龍天子。
蓬萊仙山的鈿盒憂愁無法互通音信,
回首望去,風濤阻隔,有萬重之遠。
The jade case opened, its contents viewed, yet not sealed;
Three hundred fighting cocks follow from afar.
Purple clouds compose songs that drift through this floating world;
White stones mark the years, carved halfway up the peak.
Rebel lords north of the River are startled by dancing horses;
Old men by the Wei Bridge still recognize the true dragon.
In Penglai, the jeweled box grieves, cut off from news;
Looking back, wind and waves stretch ten thousand layers deep.
借古諷今,揭示權力治理的失序。
借唐明皇舊事,暗諷宮廷奢靡與鬥雞走馬的荒唐。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理