繁花如雪早傷春,千樹封侯未是貧。
漢苑漫傳盧橘賦,驪山曾識荔支塵。
九秋青女霜添味,五夜方諸月溜津。
楚客狂酲朝已解,水風猶自獵汀蘋。
繁花如雪早傷春,千樹封侯未是貧。
漢苑漫傳盧橘賦,驪山曾識荔支塵。
九秋青女霜添味,五夜方諸月溜津。
楚客狂酲朝已解,水風猶自獵汀蘋。
繁花如雪,早已爲春逝而傷懷,
千株梨樹獲封侯爵,也算不得貧寒。
漢苑中空流傳著《盧橘賦》的篇章,
驪山上曾見識過荔枝揚起的塵埃。
深秋時節,霜神青女爲它增添了滋味;
五更天,方諸承接的月露流下津液。
楚地客人的狂醉朝醒已解,
水上的微風卻依然在汀洲的浮萍間吹拂。
Blossoms thick as snow grieve for the early spring's departure,
A thousand trees, enfeoffed as marquises, are far from poor.
In Han gardens, the "Loquat Rhapsody" was idly spread;
At Li Mountain, the dust of lychees was once known.
The Autumn Goddess adds frost's flavor in the ninth moon;
At the fifth watch, the moon's essence drips from the square mirror.
The Chu guest's wild drunkenness cleared at dawn,
Yet river winds still hunt over the duckweed-covered shore.
詠物中蘊含對生命周期的深刻體認。
借梨花早凋抒發傷春之情,暗喻人生短暫與富貴虛幻。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理