蓬萊銀闕浪漫漫,弱水回風欲到難。
光照竹宮勞夜拜,露漙金掌費朝餐。
力通青海求龍種,死諱文成食馬肝。
待詔先生齒編貝,那敎索米向長安。
蓬萊銀闕浪漫漫,弱水回風欲到難。
光照竹宮勞夜拜,露漙金掌費朝餐。
力通青海求龍種,死諱文成食馬肝。
待詔先生齒編貝,那敎索米向長安。
蓬萊仙島和白銀宮闕,在茫茫雲霧中難以尋覓,
弱水之上回旋著狂風,想要抵達那裡真是困難。
他在竹宮通宵達旦地禮拜,只因月光照亮了宮室;
他耗費心力在清晨飲用銅盤承接的露水,當作早餐。
他竭力打通青海,去尋求龍種神馬,
他諱言方士文成的死因,只說他是吃了馬肝而亡。
那位待詔的先生牙齒潔白如編貝,才華出眾,
卻怎能讓他淪落到向長安索要俸米,處境艱難?
The fairy isles and silver towers are lost in misty seas,
The weak waters and adverse winds make it hard to reach the skies.
He worshipped at the Bamboo Palace by night, lit by the moonbeams;
He drank at morn the dew from the bronze plate, a costly prize.
He sought the dragon colt in far-off Blue Sea, a fruitless quest;
He ate horse liver, denying the death of the alchemist.
The learned scholar with teeth like a row of shells was kept in vain;
How could he beg for rice in the capital, his efforts slain?
揭示權力對認知的扭曲,帝王沉迷虛幻治理。
借漢武帝求仙諷刺帝王好神仙的虛妄
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理