五丁力盡蜀川通,千古成都綠酎濃。
白帝倉空蛙在井,青天路險劍為峯。
漫傳西漢祠神馬,已見南陽起臥龍。
張載勒銘堪作戒,莫矜函谷一丸封。
五丁力盡蜀川通,千古成都綠酎濃。
白帝倉空蛙在井,青天路險劍為峯。
漫傳西漢祠神馬,已見南陽起臥龍。
張載勒銘堪作戒,莫矜函谷一丸封。
五丁力竭,蜀地道路終於開通;
千古以來,成都的綠酎美酒香醇濃厚。
白帝城的糧倉已空,只有青蛙在井中鳴叫;
青天之路險峻,山峯如同利劍聳立。
空自流傳著西漢祭祀神馬的祠廟;
已然見到南陽崛起了臥龍諸葛亮。
張載刻寫的銘文足以作爲警誡;
莫要誇耀函谷關僅用一丸泥便可封閉的險要。
The five strongmen's might spent, the Shu roads were cleared;
For ages, Chengdu's green ale has been revered.
White Emperor's granary empty, frogs croak in the well;
Blue sky's path perilous, swords form peaks where they fell.
Vain tales spread of the Western Han's sacred horse shrine;
Already seen, from Nanyang, the Sleeping Dragon's sign.
Zhang Zai's carved warning serves as a lesson to hold:
Boast not of sealing Hangu Pass with a pellet of mold.
追溯歷史體現對區域治理成就的認知。
詠嘆蜀道開通與成都酒酎,讚頌地方物阜民豐與歷史積澱。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理