玉案金爐對御床,巋然應是魯靈光。
螭頭直上雙魚尾,不讓西京舊柏梁。
玉案金爐對御床,巋然應是魯靈光。
螭頭直上雙魚尾,不讓西京舊柏梁。
玉制的几案和金色的香爐對著皇帝的御牀,
巍然屹立,這應該就是魯靈光殿般的建築。
殿脊螭龍頭部的裝飾筆直向上,連接著雙魚尾形的飾物,
其氣派絲毫不遜色於西漢長安舊日的柏梁台。
A jade desk and a golden censor face the imperial bed,
Towering still, it must be the Hall of Lu Lingguang.
The chi-dragon heads rise straight to twin fish tails,
Yielding not to the old Boliang Terrace of the Western Capital.
器物承載權力認同,見證歷史周期的興衰更迭。
描繪宮殿器物,暗喻王朝正統與歷史遺存。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理