人煙正搖落,樓笛頗清圓。
老樹依山驛,東風上峽船。
江湖萬裡外,燈火十年前。
世路能令老,吾生且醉眠。
人煙正搖落,樓笛頗清圓。
老樹依山驛,東風上峽船。
江湖萬裡外,燈火十年前。
世路能令老,吾生且醉眠。
人煙正在凋零飄落,
樓中笛聲頗為清亮圓潤。
老樹依傍著山邊的驛站,
東風吹送著上峽的航船。
身在萬里之外的江湖,
心繫十年前燈火下的時光。
世間的路途能催人衰老,
我這一生姑且醉飲安眠。
Human dwellings are fading and sparse,
The tower's flute sounds clear and round.
An old tree leans by the mountain post,
The east wind ascends the gorge-bound boat.
Beyond rivers and lakes, ten thousand miles away,
Lantern lights from ten years ago.
The world's path can make one grow old,
For this life of mine, let me drink and sleep sound.
清圓笛聲在蕭瑟環境中提供了一種認知慰藉。
描繪人煙稀疏、搖落時節,樓笛聲清圓悠揚的旅宿情景。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理