天公有詔放朝晴,排遣雲師嬾未行。
頭上忽張青玉傘,海東湧出紫金鉦。
雪山冰谷居然暖,銀屋瑤臺分外明。
二十四船人笑語,寒聲一變作春聲。
天公有詔放朝晴,排遣雲師嬾未行。
頭上忽張青玉傘,海東湧出紫金鉦。
雪山冰谷居然暖,銀屋瑤臺分外明。
二十四船人笑語,寒聲一變作春聲。
天帝下詔令,放晴了早晨的天空,
驅遣那懶散未行的雲師離去無蹤。
頭頂忽然張開一把青玉般的巨傘,
那是東海湧出的一輪紫金色的鉦(太陽)。
雪山和冰谷竟然感到暖意融融,
銀白的屋宇與瑤臺格外明亮晶瑩。
二十四條船上充滿了人們的歡聲笑語,
凜冽的寒聲一變而成了盎然的春聲。
Heaven's decree grants a clear morning after snow,
Dispelling the lazy Cloud Master, who's yet to go.
Suddenly, a sapphire canopy spreads overhead,
While from the eastern sea, a golden sun is bred.
Snowy peaks and icy vales feel warm, against all thought,
Silver roofs and jade terraces with extra brightness fraught.
On twenty-four boats, laughter and chatter arise,
The wintry sounds transformed into the songs of springtime skies.
自然週期中蘊含治理智慧,天象變化啟示秩序重構。
天公放晴,雲師未行,描繪雪後初晴的清新景象。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理