銀色三千界,瑤林一萬重。
新晴天嫩綠,落照雪輕紅。
兒劣敲冰柱,身清墮蕊宮。
何須師鮑謝,詩在玉虛中。
銀色三千界,瑤林一萬重。
新晴天嫩綠,落照雪輕紅。
兒劣敲冰柱,身清墮蕊宮。
何須師鮑謝,詩在玉虛中。
雪後天地一片銀白,仿佛三千世界;
玉樹瓊林重重疊疊,有萬重之多。
新晴的天空映得景物泛著嫩綠,
落日的餘暉將積雪染上淡淡的紅暈。
頑劣的孩童敲打著冰柱玩耍,
我身心清淨,仿佛墜入了蕊珠仙宮。
何必以鮑照、謝靈運爲師呢?
詩意本就存在於這玉宇澄清的虛空之中。
A silvery world, three thousand realms unfold;
Jade forests rise in ten thousand layers untold.
The newly cleared sky tinges tender green the air;
The setting sun dyes the light snow with crimson glare.
My playful child knocks on the icicles with glee;
My body feels pure, as in a blossom palace free.
Why need a master like Bao or Xie to guide?
The poem dwells within this jade void, far and wide.
銀色世界呈現自然治理的完美秩序。
描繪雪後初晴的壯麗景象,展現天地一色的純淨世界。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理