休日

作者: 楊萬里(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
楊萬里作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

休日稀公事,炎天廢故書。

xiū rì xī gōng shì, yán tiān fèi gù shū。

ㄒㄧㄡ ㄖˋ ㄒㄧ ㄍㄨㄥ ㄕˋ, ㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄈㄟˋ ㄍㄨˋ ㄕㄨ。

未須搔白首,留取試新梳。

wèi xū sāo bái shǒu, liú qǔ shì xīn shū。

ㄨㄟˋ ㄒㄩ ㄙㄠ ㄅㄞˊ ㄕㄡˇ, ㄌㄧㄡˊ ㄑㄩˇ ㄕˋ ㄒㄧㄣ ㄕㄨ。

不是平生嬾,何緣作計疎。

bú shì píng shēng lǎn, hé yuán zuò jì shū。

ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄌㄢˇ, ㄏㄜˊ ㄩㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧˋ ㄕㄨ。

閑攜小兒女,橋上看芙蕖。

xián xié xiǎo ér nǚ, qiáo shàng kàn fú qú。

ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄝˊ ㄒㄧㄠˇ ㄦˊ ㄋㄩˇ, ㄑㄧㄠˊ ㄕㄤˋ ㄎㄢˋ ㄈㄨˊ ㄑㄩˊ。

白話文翻譯

休假的日子公事稀少,

炎熱的天氣里,舊書也擱置不讀。

此刻無須去搔撓白首,

留著它試試新梳子的樣式。

並非我平生性情懶惰,

爲何謀生的籌劃變得如此疏闊?

悠閒地攜著年幼的兒女,

到橋上去觀賞盛開的荷花。

英文翻譯

On my day off, official duties are few;

In the hot weather, old books lie unused.

No need to scratch my graying head just now—

I'll keep it for trying a new comb's style.

It's not that I've been lazy all my life;

How did my plans become so loose and sparse?

Leisurely, I take my young children along,

To watch the lotus blooms upon the bridge.

深度解構

詩人於休沐中完成對個人時間的治理。

詩意解析

詩意概括

描寫公務之餘的閒暇時光與夏日慵懶。

《休日》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 詠志 · 宴飲

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 公事 · 炎天 · 休日 · 故書

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

楊萬里生平簡介

楊萬里(1127-1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人。南宋著名詩人,與陸游、范成大、尤袤並稱「中興四大詩人」。其詩歌創作獨樹一幟,開創了語言淺近、構思新巧、富於生活情趣的「誠齋體」,在南宋詩壇佔有重要地位。

瀏覽楊萬里全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理