天墮楸枰作稻畦,啼烏振鷺當枯棋。
不論勝負端何似,黑子終多白子稀。
天墮楸枰作稻畦,啼烏振鷺當枯棋。
不論勝負端何似,黑子終多白子稀。
天空仿佛落下了一個棋盤,稻田成了方正的格子,
啼叫的烏鴉和佇立的白鷺,如同棋盤上乾枯的棋子。
且不去論最終的勝負究竟如何,
終究是黑子衆多,而白子稀疏。
The sky laid out a chessboard, paddies in squares appear;
Crows cry and egrets stand like pieces, dried and sere.
Who cares about the final victory or defeat?
The black stones far outnumber the white, sparse and neat.
田野如棋局,體現認知上將自然秩序轉化爲生活圖景。
以棋局喻田野,鳥鷺爲棋子,勾勒傍晚田園的生動畫面。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理