休說江西西路行,東來骨瘦卻詩清。
恐緣桂玉疎雲子,敢對溪山喚麴生。
休說江西西路行,東來骨瘦卻詩清。
恐緣桂玉疎雲子,敢對溪山喚麴生。
且莫提那江西西路的行程;
東來之後,人雖清瘦,詩卻變得清新。
或許因生計昂貴,疏遠了精美的飯食;
但我敢對著溪山,呼喚那酒麴的精靈。
Speak not of the journey on Jiangxi's western road;
Coming east, though my bones grow thin, my verse turns pure.
Perhaps because of costly fare, I've grown distant from fine rice;
Yet I dare, facing stream and hill, to summon the wine spirit.
身體消耗與精神創造存在認知張力。
雖旅途勞頓骨瘦,詩情卻愈發清新。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理