夜氣涼於水,高齋可當樓。
古來除卻月,此外更無秋。
寒入蘭心勁,光隨菊腳流。
惟愁清不極,清極卻成愁。
夜氣涼於水,高齋可當樓。
古來除卻月,此外更無秋。
寒入蘭心勁,光隨菊腳流。
惟愁清不極,清極卻成愁。
夜間的空氣比水還要清涼,
我高高的書齋權且當作樓台。
自古以來,除了這輪明月,
此外再沒有什麼能代表秋天。
寒氣侵入蘭心,使之更顯勁健,
月光隨著菊花的腳下流淌。
我只憂愁這清朗達不到極致,
但清朗到了極致,卻又化作了憂愁。
The night air is cooler than water,
My high study can serve as a tower.
Since ancient times, save for the moon,
There is nothing else that is autumn.
Chill pierces the orchid's heart, firm and keen,
Light flows along the chrysanthemum's feet, serene.
I only fear the clarity is not extreme;
Yet when it reaches the extreme, it turns to gloom.
夜涼如水是對自然節律週期的細微感知。
秋夜涼氣如水,詩人於高齋感受清涼,心境澄明。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理