蟬哀落日恰才收,蛩怨黃昏正未休。
催得世人頭總白,不知替得二蟲愁。
蟬哀落日恰才收,蛩怨黃昏正未休。
催得世人頭總白,不知替得二蟲愁。
蟬的哀鳴隨著落日餘暉剛剛停歇,
蟋蟀的怨訴在黃昏時分正未有休止。
它們催得世人的頭髮全都變白,
卻不知自己是否替那兩種秋蟲分擔了憂愁。
The cicada's lament fades with the setting sun's last gleam,
The cricket's grievance drones on in the deepening twilight's gloom.
They hasten the greying of every mortal's hair,
Unaware they bear the sorrow of these two insects' despair.
蟲鳴觸發時間感知,隱含對生命周期的細微體察。
描寫秋日黃昏蟬蛩哀鳴,營造出蕭瑟淒清的秋夜氛圍。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理