大葉聳長耳,一梢堪滿盤。
荔支分與核,金橘卻無酸。
雨壓低枝重,漿流冰齒寒。
長卿今尚在,莫遣作園官。
大葉聳長耳,一梢堪滿盤。
荔支分與核,金橘卻無酸。
雨壓低枝重,漿流冰齒寒。
長卿今尚在,莫遣作園官。
寬大的葉子聳立如同長耳,
一根枝條的果實就能裝滿一盤。
果肉與果核的分佈類似荔枝,
卻又沒有金橘的酸味。
雨水壓低了枝條,顯得沉重,
果汁流淌,冰涼了牙齒。
倘若司馬相如如今還在世,
可別讓他去當管理果園的官。
Large leaves stand tall like long ears,
A single branch can fill a plate.
It shares the lychee's flesh and stone,
Yet lacks the kumquat's tartness keen.
Rain weighs down low-hanging boughs,
Its juice flows, chilling teeth like ice.
If Changqing were alive today,
Do not let him be garden's warden.
狀物寫生,蘊含對豐饒週期的樸素認同。
生動描繪枇杷枝葉果實的形態,充滿生活情趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理