理蔬

作者: 楊萬里(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
楊萬里作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

小摘吾猶惜,頻來逕自成。

xiǎo zhāi wú yóu xī, pín lái jìng zì chéng。

ㄒㄧㄠˇ ㄓㄞ ㄨˊ ㄧㄡˊ ㄒㄧ, ㄆㄧㄣˊ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄥˋ ㄗˋ ㄔㄥˊ。

青蟲捕仍有,蠹葉病還生。

qīng chóng bǔ réng yǒu, dù yè bìng huán shēng。

ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄥˊ ㄅㄨˇ ㄖㄥˊ ㄧㄡˇ, ㄉㄨˋ ㄧㄝˋ ㄅㄧㄥˋ ㄏㄨㄢˊ ㄕㄥ。

貧裡猶存灶,霜餘正可羹。

pín lǐ yóu cún zào, shuāng yú zhèng kě gēng。

ㄆㄧㄣˊ ㄌㄧˇ ㄧㄡˊ ㄘㄨㄣˊ ㄗㄠˋ, ㄕㄨㄤ ㄩˊ ㄓㄥˋ ㄎㄜˇ ㄍㄥ。

窺園未妨學,抱甕更須營。

kuī yuán wèi fáng xué, bào wèng gèng xū yíng。

ㄎㄨㄟ ㄩㄢˊ ㄨㄟˋ ㄈㄤˊ ㄒㄩㄝˊ, ㄅㄠˋ ㄨㄥˋ ㄍㄥˋ ㄒㄩ ㄧㄥˊ。

白話文翻譯

即使只摘取少許,我仍感到憐惜;

頻繁前來,小逕自然已被踩成。

青蟲捕捉了還有,蛀蝕的病葉剪去又生。

貧窮之中,爐竈尚且留存;

霜降之後,菜葉正可煮羹。

觀察園圃不妨作爲學問;

抱著水甕澆灌,更須用心經營。

英文翻譯

I still regret to pick them, though just a few;

The frequent visits have formed a path anew.

Green caterpillars are caught, yet some remain;

The blighted leaves, though removed, will grow again.

In poverty, my humble stove still stands;

After the frost, the greens are fit for pots and pans.

To learn from the garden does no harm, I deem;

To hold the watering jar, I must pursue my dream.

深度解構

理蔬小徑,體現對田園生活的認同與治理智慧。

詩意解析

詩意概括

描寫採摘蔬菜的田園生活,流露珍惜與自得。

《理蔬》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 詠物 · 宴飲

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

楊萬里生平簡介

楊萬里(1127-1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人。南宋著名詩人,與陸游、范成大、尤袤並稱「中興四大詩人」。其詩歌創作獨樹一幟,開創了語言淺近、構思新巧、富於生活情趣的「誠齋體」,在南宋詩壇佔有重要地位。

瀏覽楊萬里全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理