觀書

作者: 楊萬裡(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
楊萬裡作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

書冊不可逢,逢得放不得。

shū cè bù kě féng, féng dé fàng bù dé。

ㄕㄨ ㄘㄜˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄈㄥˊ, ㄈㄥˊ ㄉㄜˊ ㄈㄤˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ。

看得眼昏花,放了還太息。

kàn dé yǎn hūn huā, fàng le huán tài xī。

ㄎㄢˋ ㄉㄜˊ ㄧㄢˇ ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄚ, ㄈㄤˋ ㄌㄜ˙ ㄏㄨㄢˊ ㄊㄞˋ ㄒㄧ。

掩卷味方深,豈問忘與憶。

yǎn juàn wèi fāng shēn, qǐ wèn wàng yǔ yì。

ㄧㄢˇ ㄐㄩㄢˋ ㄨㄟˋ ㄈㄤ ㄕㄣ, ㄑㄧˇ ㄨㄣˋ ㄨㄤˋ ㄩˇ ㄧˋ。

是身何曾動,忽然超八極。

shì shēn hé zēng dòng, hū rán chāo bā jí。

ㄕˋ ㄕㄣ ㄏㄜˊ ㄗㄥ ㄉㄨㄥˋ, ㄏㄨ ㄖㄢˊ ㄔㄠ ㄅㄚ ㄐㄧˊ。

祇言半窗間,不是華胥國。

zhī yán bàn chuāng jiān, bú shì huá xū guó。

ㄓ ㄧㄢˊ ㄅㄢˋ ㄔㄨㄤ ㄐㄧㄢ, ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄏㄨㄚˊ ㄒㄩ ㄍㄨㄛˊ。

白話文翻譯

書本不是輕易能遇到的;一旦遇到,便捨不得放下。

讀得久了,眼睛昏花模糊;可是放下書,又忍不住嘆息。

合上書卷,餘味才愈發深長——何必去問是遺忘還是記起呢?

這身軀何曾移動過,卻忽然超越了八方極遠之地。

只說這半扇窗間的天地——它並非那華胥國的幻境。

英文翻譯

Books are not to be met with casually; once met, they cannot be put down.

Reading on, the eyes grow dim and blurred; yet putting them aside brings only sighs.

Closing the volume, the flavor deepens— why ask if forgotten or remembered?

This body has never stirred, yet suddenly it transcends the eight poles.

Speaking only of this half-lit window space— it is not the land of Hua Xu.

深度解構

對知識的渴求與束縛,揭示了認知獲取的內在博弈。

詩意解析

詩意概括

表達對書籍的痴迷與難以割捨的矛盾心情。

《觀書》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 田園 · 詠志 · 田園

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤

意象: 書冊

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄仄仄平,平仄仄仄仄。
○仄仄平平,仄○平仄仄。
仄仄仄平○,仄仄仄仄仄。
仄平平平仄,仄平平仄仄。
平平仄平○,仄仄平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

楊萬裡生平簡介

楊萬裡(1127-1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人。南宋著名詩人,與陸遊、范成大、尤袤並稱“中興四大詩人”。其詩歌創作獨樹一幟,開創了語言淺近、構思新巧、富於生活情趣的“誠齋體”,在南宋詩壇佔有重要地位。

瀏覽楊萬裡全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理