作社朝祠有足觀,山農祈福更迎年。
忽然簫鼓來何處,走殺兒童最可憐。
虎面豹頭時自顧,野謳市舞各爭妍。
王侯將相饒尊貴,不博渠儂一餉癲。
作社朝祠有足觀,山農祈福更迎年。
忽然簫鼓來何處,走殺兒童最可憐。
虎面豹頭時自顧,野謳市舞各爭妍。
王侯將相饒尊貴,不博渠儂一餉癲。
觀看社日祭祀活動真是值得一看,
山野農夫祈求福運,更在迎接新年。
忽然間簫鼓聲響起,不知從何處傳來,
奔跑的兒童累壞了,那樣子最是可愛可憐。
戴著虎面豹頭面具的人不時看看自己的裝扮,
鄉野歌謠與市井舞蹈各自爭奇鬥豔。
王侯將相縱然享有尊貴地位,
也換不來他們這般片刻的縱情狂歡。
The village shrine rites are a sight to behold,
Where mountain farmers pray for luck and the New Year to unfold.
Suddenly, pipes and drums—from where do they appear?
Running children, breathless, are a sight most dear.
With tiger masks and leopard heads, they glance at their own guise,
Rustic songs and market dances vie to please the eyes.
Nobles, generals, ministers, for all your honored state,
You'd not exchange one moment of their ecstatic spree so great.
民間祭祀是社區認同構建與精神治理的重要儀式。
生動記述鄉村社日祭祀與祈福活動,展現農家風俗與淳樸願望。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理