道是東風巧,西風未減東。
菊黃霜換紫,樹碧露揉紅。
須把乖張眼,偷窺造化工。
只愁失天巧,不悔得詩窮。
道是東風巧,西風未減東。
菊黃霜換紫,樹碧露揉紅。
須把乖張眼,偷窺造化工。
只愁失天巧,不悔得詩窮。
人們都說東風巧妙,
可西風並未減弱東風的力量。
菊花變黃,霜氣卻染出紫色;
樹木碧綠,露水揉搓出紅色。
必須用這雙不合常理的眼睛,
去偷偷窺探造物主的神奇工巧。
我只愁會錯失天工的巧妙,
絕不後悔因追求詩歌而陷入困窘。
They say the east wind works with artful grace,
But the west wind's power does not its place erase.
Chrysanthemums turn gold as frost dyes violets deep;
Trees stay green while dew kneads red hues they keep.
One must use a discerning, wayward eye
To steal a glimpse of Nature's craft on high.
I only fear to miss Heaven's subtle skill,
Never regret if poetry brings me ill.
認知東西風的相對性,揭示了事物依存與轉化的周期。
通過東西風的對比,表達對自然變化與相對性的哲思。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理