感興

作者: 楊萬裡(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
楊萬裡作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

行役忘衰暮,逢春感物華。

xíng yì wàng shuāi mù, féng chūn gǎn wù huá。

ㄒㄧㄥˊ ㄧˋ ㄨㄤˋ ㄕㄨㄞ ㄇㄨˋ, ㄈㄥˊ ㄔㄨㄣ ㄍㄢˇ ㄨˋ ㄏㄨㄚˊ。

一來梅嶺外,三見木綿花。

yī lái méi lǐng wài, sān jiàn mù mián huā。

ㄧ ㄌㄞˊ ㄇㄟˊ ㄌㄧㄥˇ ㄨㄞˋ, ㄙㄢ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄨˋ ㄇㄧㄢˊ ㄏㄨㄚ。

山鹿寧遊市,江鷗本臥沙。

shān lù níng yóu shì, jiāng ōu běn wò shā。

ㄕㄢ ㄌㄨˋ ㄋㄧㄥˊ ㄧㄡˊ ㄕˋ, ㄐㄧㄤ ㄡ ㄅㄣˇ ㄨㄛˋ ㄕㄚ。

紅塵無了日,白髮未還家。

hóng chén wú liǎo rì, bái fà wèi huán jiā。

ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ ㄨˊ ㄌㄧㄠˇ ㄖˋ, ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄨㄟˋ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ。

白話文翻譯

旅途奔波,讓我忘卻了暮年衰老,

遇到春天,不禁為萬物的繁華而感懷。

自從來到梅嶺之外,

已經三次見到木棉花開。

山中的野鹿怎會遊逛街市?

江上的鷗鳥本就棲息在沙洲。

塵世的紛擾沒有完結之日,

我已白髮蒼蒼,卻仍未歸家。

英文翻譯

On the road, I forget my declining years,

Meeting spring, I'm moved by nature's splendid scenes.

Once I came beyond the Plum Ridge,

Three times I've seen the kapok flowers bloom.

Would mountain deer roam the marketplace?

River gulls by nature rest upon the sand.

The red dust has no end in sight,

With white hair, I've yet to return home.

深度解構

物候週期觸發對生命歷程的深層認知與感喟。

詩意解析

詩意概括

旅途逢春,感嘆時光流逝與萬物榮華,引發對暮年的感懷。

《感興》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉 · 羈旅 · 詠物 · 思鄉

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘 · 沉鬱

意象: · 物華 · 行役 · 衰暮

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

楊萬裡生平簡介

楊萬裡(1127-1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人。南宋著名詩人,與陸遊、范成大、尤袤並稱“中興四大詩人”。其詩歌創作獨樹一幟,開創了語言淺近、構思新巧、富於生活情趣的“誠齋體”,在南宋詩壇佔有重要地位。

瀏覽楊萬裡全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理