殘風剩雨故欺人,垂箔關窗護病身。
自拾荷花揩面汗,新將筍籜製頭巾。
梅天筆墨都生醭,棐幾文書嬾拂塵。
帽子一峯青可掇,隔牆不敢略開門。
殘風剩雨故欺人,垂箔關窗護病身。
自拾荷花揩面汗,新將筍籜製頭巾。
梅天筆墨都生醭,棐幾文書嬾拂塵。
帽子一峯青可掇,隔牆不敢略開門。
殘餘的風雨仿佛故意欺侮人;
我垂下帘子關上窗戶,保護病弱的身體。
自己拾起荷花來擦拭臉上的汗水;
又用新筍殼製作了一頂頭巾。
梅雨時節,筆墨都生出了黴點;
書桌上的文書也懶得拂去灰塵。
帽子外仿佛有一座青翠的山峯可以摘取;
隔著牆壁,我卻不敢將門稍稍打開。
The lingering wind and leftover rain seem to mock me on purpose;
I lower the blinds and shut the windows to protect my ailing body.
I pick up a lotus flower to wipe the sweat from my face;
And newly fashion a bamboo shoot sheath into a headscarf.
In the rainy season, even my ink and brush grow mold;
Too lazy to dust the books and papers on my desk.
A solitary green peak seems within reach of my hat;
Yet I dare not open the door even a crack, for fear of the wall outside.
在自然周期的侵擾中,展現個體對環境的脆弱認同。
詩人於風雨交加中抱病獨處,以戲謔筆觸寫外物欺人,實則透出對自身境遇的無奈與自嘲。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理