一歲官拘守一州,天將行役賜清遊。
青山綠水留連客,碧樹丹楓點綴秋。
夜夢晝思都是景,左來右去不勝酬。
我無韋偃丹青手,只向囊中句裡收。
一歲官拘守一州,天將行役賜清遊。
青山綠水留連客,碧樹丹楓點綴秋。
夜夢晝思都是景,左來右去不勝酬。
我無韋偃丹青手,只向囊中句裡收。
一年為官,拘守在這一州之地,
上天卻將這次行役賜予我一次清雅的遊歷。
青翠的山巒與碧綠的流水,讓旅人流連忘返,
碧綠的樹木與火紅的楓葉,點綴著秋日的景緻。
無論是夜晚的夢境還是白日的思緒,都是這般景色,
它們從左右紛至沓來,令我酬答不盡。
我沒有韋偃那樣高超的繪畫技藝,
只能將這些景象收入我的詩囊與詩句之中。
A year confined to office in a single town,
Heaven grants a journey pure, a respite from the crown.
Green hills and lucid streams detain the lingering guest,
Verdant trees and crimson maples autumn's hues attest.
Scenes by night in dreams, by day in thought, arise,
Left and right, they come, surpassing all replies.
I lack the painter's hand, like Wei Yan's art divine,
And but in my verse's sack these visions I confine.
在制度性行役中尋求個體的短暫認同
表達官身拘束中偶得清遊的欣慰與感慨
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理