山雨無休歇,江雲政鬰蔥。
如何急灘水,更著打頭風。
草作傷心碧,花能可意紅。
一年春好處,卻在道塗中。
山雨無休歇,江雲政鬰蔥。
如何急灘水,更著打頭風。
草作傷心碧,花能可意紅。
一年春好處,卻在道塗中。
山雨沒有停歇的時候,
江上的雲層正濃郁蔥蘢。
為何那湍急的灘頭水勢,
更遭遇了逆風的猛烈吹送?
野草呈現出令人傷心的碧色,
花兒卻能綻放稱心的豔紅。
一年中春光最美好的時刻,
卻在這奔波的道路之中。
The mountain rain knows no respite or rest,
The river clouds gather thick and full of gloom.
How can the rushing rapids bear the test,
When met head-on by gales that seal their doom?
The grass takes on a heart-wrenching shade of green,
The flowers bloom in hues of pleasing red.
The finest moment of the springtime scene,
Is found upon the road where I am led.
自然界的持續動盪隱喻治理環境的複雜性。
描繪風雨不止、江雲鬱結的陰沉壓抑之景。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理