尖頭奴有五兄弟,十八公生四客卿。
過我書齋無一事,似應終日待陶泓。
尖頭奴有五兄弟,十八公生四客卿。
過我書齋無一事,似應終日待陶泓。
尖頭的奴僕有五個兄弟,
十八公生下了四位客卿。
經過我的書齋卻無事可做,
彷彿整日都在等待陶泓(硯臺)。
The pointed-head servant has five brothers,
The eighteen-duke begets four guest ministers.
Passing by my study, they have nothing to do,
As if waiting all day for Tao Hong, the inkstone.
將松樹擬人化並構建社會關係,是對自然物進行社會性認知的體現。
以擬人手法寫松樹(尖頭奴、十八公)與相伴之物的關係,意趣詼諧。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理